ABOUT/ À Propos
(français suivant)
What better way to learn about Montreal's 2sLGBTQ+ food and drink history than to visit some of the actual spaces?! We have created a walking tour of Montréal's queer food and drink culture in English and French.
Below you will find a description of the route, a map, and a downloadable audio file (english and french versions). We've noted with time stamps when you should click "play" at specific locations (in case you have to take a detour-- a likely phenomenon due to Montreal's notoriously perpetual construction). We've also put a version of the audio file via most podcasting apps as a "Special Episode" for the podcast "Feminist Ingredients for Revolution: A Food and Queer History Podcast."
In addition to the audio files and descriptions on the website, there is an accompanying zine (downloadable as a PDF).
Kerrilee Commier worked with Dr. Ketchum to develop the tour and perform the English audio. The french translation was done by __ and the audio was recorded by __. The format of the tour was inspired by the Park Slope Lesbian Walking Tour and Refugee Boulevard Oral History Tour. Thank you to Kelly Vu, Marcela Isuster, and Nailisa Tanner for your advice.
________
Quelle meilleure façon d'en apprendre davantage sur l'histoire culinaire et gastronomique 2sLGBTQ+ de Montréal que de visiter certains des lieux qui en sont témoins ? Nous avons créé une visite guidée à pied de la culture culinaire et gastronomique queer de Montréal, en anglais et en français.
Vous trouverez ci-dessous une description de l'itinéraire, une carte et un fichier audio téléchargeable (versions anglaise et française). Nous avons indiqué à quels moments vous devez cliquer sur « play » à des endroits précis (au cas où vous devriez faire un détour, ce qui est probable en raison des travaux perpétuels qui caractérisent Montréal). Nous avons également mis une version du fichier audio sur la plupart des applications de podcasting en tant qu'« épisode spécial » du podcast « Feminist Ingredients for Revolution: A Food and Queer History Podcast ».
En plus des fichiers audio et des descriptions sur le site web, un zine (téléchargeable au format PDF) accompagne la visite.
Kerrilee Commier a collaboré avec le Dr Ketchum pour mettre au point la visite guidée et enregistrer la version audio en anglais. La traduction française a été réalisée par __ et l'enregistrement audio a été effectué par __. Le format de la visite s'inspire de la visite guidée lesbienne de Park Slope et de la visite guidée orale Refugee Boulevard. Merci à Kelly Vu, Marcela Isuster et Nailisa Tanner pour leurs conseils.
________
ITINERARY/ ITINÉRAIRE
This tour covers 3.25 km and should take around _____ minutes. Each location is marked on the map below (also available via Google Maps). For each location, we have noted the time stamp for the corresponding audio.
_________
MAP/ CARTE
Here is the map of the walking tour with the suggested route.
You can also access this map via Google Maps: https://www.google.com/maps/d/u/0/edit?mid=10VuDY4M1Ymp2DaCVHiznDVlGRNHsSrw&usp=sharing.
Here is a screenshot of the map:
_________
AUDIO
(English audio)
There are several ways to listen to the audio:
1) Here is an embedded audio player with the English version of the tour:
2) You can download the (english) audio file here:
3) You can listen to the audio file through major podcasting apps. It is a special episode of the podcast "Feminist Ingredients for Revolution: A Food and Queer History Podcast."
__
(Audio en français)
Il existe plusieurs façons d'écouter l'audio :
1) Voici un lecteur audio intégré avec la version française de la visite :
2) Vous pouvez télécharger le fichier audio (en français) ici :
3) Vous pouvez écouter le fichier audio via les principales applications de podcasting. Il s'agit d'un épisode spécial du podcast « Feminist Ingredients for Revolution: A Food and Queer History Podcast ».
___________
ZINE
Feel free to read the embedded zine file below or download and print it!
N'hésitez pas à lire le fichier zine intégré ci-dessous ou à le télécharger et l'imprimer !
Other Montreal Queer Walking Tours
- As part of the Walls Have Ears Exhibition at the AGQ (https://agq.qc.ca/en/wallshaveears/ ), Christiane-Marie Cantwell made maps of LGBTQ+ spaces in different neighbourhoods http://agq.qc.ca/queer-a-pied-parcours-historiques-2slgbtqi-de-montreal/
- As part of the collaboration with the MEM (Centre des mémoires montréalaises), the Archies lesbiennes due Québec had a walking tour of Le Plateau and lesbians in the 1980s in Montreal: https://www.zeffy.com/fr-CA/ticketing/visite-guidee-sur-les-traces-des-lesbiennes-du-plateau-mont-royal?emailDeliveryId=9782f51a-dbfb-4e91-882c-7f7be62b9c9b (some tours will continue to happen in 2025 and maybe beyond)
- In collaboration with Fierté Montreal, 50 sites of importance for 2SLGBTQI+ communities were marked with panels. Walking tours, in partnership with the Archives gaies du Québec in 2021 showcased these sites: https://agq.qc.ca/en/2021/09/14/guided-tours-of-montreals-2slgbtqi-historic-sites/