Un goût de Queer Montréal : Une exposition sur l'histoire de la nourriture et des boissons 2SLGBTQ+
(Veuillez noter qu'il s'agit de la version française de l'exposition. Il existe également des versions en English, Kanienʼkéha, Inuktitut, and Anishinaabemowin).
La nourriture et les boissons ont toujours joué un rôle important dans les communautés 2SLGBTQ+ de Montréal. Qu’il s’agisse de manger un croissant dans un café lesbien, de boire du vin lors d’une danse gay, de se verser du café lors d’une rencontre, de prendre des shots dans un bar queer entre deux danses en ligne, de partager un pichet lors d’un spectacle de drag, ou de servir un repas pour collecter des fonds, la nourriture et les boissons encouragent les rassemblements et permettent de former une communauté. À Montréal, la culture alimentaire queer se manifeste à travers les ventes de pâtisseries pour soutenir un·e ami·e en transition, les manifestations suite aux perquisitions dans un bar, ou encore la distribution de livres, zines, et brochures sur la nourriture afin de soutenir les personnes vivant avec le VIH et le SIDA. Lors de cette exposition, vous aurez accès à divers documents soulignant le rôle qu’a joué (et que joue encore) la nourriture dans les communautés 2SLGBTQ+ de Montréal.
Note sur la terminologie : le langage des communautés 2SLGBTQ+ évolue avec le temps. Lorsqu’il est possible d'être spécifique, nous tentons d’employer la terminologie présente dans les documents à l’étude. Pour cette exposition, le mot « queer » nous sert de mot générique, même lorsqu’il pourrait s’avérer anachronique.
L’exposition en personne présente du matériel des Archives gaies du Québec, des Archives lesbiennes du Québec et de collections privées. L’exposition numérique, disponible sur cafequeermontreal.com, vise à complémenter le tout et à garantir l’accès à ces ressources pour les années à venir. Cette exposition inclut également des extraits et transcriptions audio du projet « Histoire orale de femmes lesbiennes et queer montréalaises ».
Les affiches de cette exposition ont été traduites de l’anglais vers le français, le Kanienʼkéha, l’Inuktitut, et l’Anishinaabemowin. Les étiquettes des différents objets sont en anglais et français.
Une visite à pied en lien avec l’exposition est offerte gratuitement : ______
Afin de partager les ressources nécessaires à de futures recherches, nous avons créé une base de données regroupant différents espaces queer liés à l’alimentation et aux boissons à Montréal au fil du temps, disponible sur https://www.cafequeermontreal.com/p/directory-of-montreals-2slgbtq-food-and.html. Nous vous encourageons à consulter cette base de données et à contribuer à son élaboration en ajoutant des informations sur les lieux que nous n’aurions pas encore inclus.
Les commissaires de l’exposition et créateur·rice·s de la visite guidée sont Alex D. Ketchum, Al Dervisevic et Kerrilee Commier. Merci au CRSH et au programme de stage ARIA pour leurs subventions. Merci à Simone Beaudry-Pilotte, Laure Neuville et Pierre Pilotte pour leur soutien. Merci à nos traducteur·rice·s Amélie Ducharme, l'equipe de l'Apatakaa Translations, ____ and to Kit Chokly for copy edits.
Nous espérons que cette exposition alimentera votre soif d’en savoir plus sur l’histoire des communautés 2SLGBTQ+ de Montréal!
I. Découvrabilité
Avant l’avènement d’Internet, comment les personnes 2SLGBTQIA+ faisaient-elles pour savoir quels restaurants, cafés, bars, fermes et autres lieux appartenaient à des personnes queer et/ou étaient accueillants pour les membres de la communauté? En plus du bouche-à-oreille, les habitant·e·s et visiteur·rice·s comptaient sur des guides de voyage, certaines cartes, les annuaires, des publicités ainsi que des articles dans des périodiques LGBTQ+ afin de trouver des espaces pour boire, manger et se retrouver à Montréal. Ces documents indiquaient souvent si les endroits bien établis (de même que les fêtes éphémères) s’adressaient à des démographies spécifiques (raciales, de genre…) au sein de la communauté.
Map of women’s spaces (bars, restaurants, cafes, and libraries) in the Plateau neighbourhood.
[Montreal Women’s Spaces Map, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Cartes), AGQ.]
Connexions Montreal Gay and Lesbian Directory
[Connexions Directory, Box Guides, AGQ.]
The Timely Gay Bar Guide from 1972
[The Timely Gay Bat Guide, Box Guides, AGQ.]
Map of places of interest for women in Montreal
[Lindsey’s Bed and Breakfast Map, Binder P2, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Guides, Box D-015-b Montreal Bars Business
ALQ: Binder P2
II. VIH/ SIDA
L'épidémie du VIH/SIDA a eu un impact sur tous les aspects de la vie queer à Montréal, incluant la nourriture, la boisson et les célébrations. Des événements sociaux orientés alentour des repas, tels que des soupers payants, étaient organisés afin de collecter des fonds pour soutenir la communauté. Le syndrome de dépérissement ainsi que les autres complications liées au VIH/SIDA rendaient essentiel l'accès à des aliments sains et riches en nutriments ; à cet effet, les membres des communautés queer de Montréal faisaient circuler guides diététiques, fanzines et autres ressources pratiques. À l’époque, l’imaginaire alimentaire était d’ailleurs tout à fait commun dans la production artistique sur le SIDA.
“Inter-” poster from Concordia’s 15th annual HIV/AIDS art exhibition in 2009
[Inter- Exhibition Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1401-1450, Reference B1428, AGQ.]
Poster for “A Positive Mingl:,” a party and buffet event for HIV+ individuals
[A Positive Mingle Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1401-1450, Reference B1402, AGQ.]
Dietary guide for HIV+ individuals by Sheila Murphy, produced by the Canadian Hemophilia Society, Health and Welfare Canada, in conjunction with the National AIDS Strategy
[Sheila Murphy AIDS Dietary Guide, French version, Box Dossiers SIDA, AGQ.]
[Sheila Murphy AIDS Dietary Guide, English Version: Private collection of Alex D. Ketchum]
Flyer for the benefit dinner held by the AIDS Committee of Montreal and Brasserie Le Gym
[Le Gym Benefit Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Gym), AGQ.]
Dietary guide for HIV+ individuals by Michele Cosette.
[Michele Cosette AIDS Dietary Guide, Box K-001 Text Collection, Folder Cosette, Michele, AGQ.]
Another dietary guide for HIV+ individuals by Michele Cosette.
[Michele Cosette AIDS Dietary Guide, Box K-001 Text Collection, Folder Cosette, Michele, AGQ.]
Dietary guide for HIV+ individuals created by the Quebec government
[Quebec Government Dietary Guide, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1100-1149, Reference B1120, AGQ.]
Menu Sécurisexe: poster promoting safe sex practices shows how the format of a menu could be used to promote safer sex practices.
[Menu Sécurisexe poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1301-1350, Reference B1307, AGQ.]
AIDS Community Care Montreal (ACCM), founded in 1987, operates a food bank. In the 1990s, it started a Buyer's Club to make food and vitamins affordable.
[ACCM Support Services Flyer, Ketchum's Montreal Queer Food Collection, to be donated to the AGQ after the exhibition]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: 10 Affiches Format B, Dossiers SIDA, Box K-001 Text Collection, Box D-015-bMontreal Bars Business
III. Resistance Politique
L'histoire des mouvements de résistance LGBTQ+ à Montréal est profondément liée à celle de la scène alimentaire. Alors que les résistances américaines au Stonewall Inn (1969, NYC), à la Compton's Cafeteria (1966, San Francisco), au Cooper's Donuts (1959, LA) et à la Black Cat Tavern (1967, Los Angeles) demeurent les plus connues, il s’avère que la communauté queer montréalaise a elle aussi fait face à de l'adversité en se rassemblant dans les bars. Le harcèlement policier en continu, les nouveaux règlements homophobes ainsi que les perquisitions dans les bars ont poussé la communauté queer de Montréal à s'unir et à riposter — notamment au Truxx Bar, en 1977 (veuillez noter que ce nom est parfois écrit avec un « x » de plus). La résistance politique consiste, souvent, en le maintien d’un profond sens de solidarité communautaire.
Poster to spread awareness about a protest against 145 arrests made at Truxx Bar.
[Trux Protest Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Trux), AGQ.]
Organizational flyer directed towards victims of the Trux arrests in attempt to build a case
[Trux Legal Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Trux), AGQ.]
Trux bar matchbook, bar where 145 people were arrested
[Trux Bar Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Gay benefit dance held to raise money for community members affected by Trux arrests
[Trux Benefit Dance Poster, Fonds Trux AGQ-F0129, Box N-002, Folder Descente au Bar Trux, Documents produits par l’ADGQ, AGQ.]
Photo negatives from a protest against the arrests at Trux bar
[Trux Protest Photo Negatives, Box H-005 Photos, Folder Manif Trux F0017-11-04-03, AGQ.]
Petition against homophobic policy changes at Camouflage bar
[Camouflage Bar Petition, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Camouflage), AGQ.]
Flyer with legal advice following arrests at Bud’s bar
[Bud’s bar arrests poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1050-1099, Reference B1098, AGQ.]
Call to boycott Upstairs Bar following homophobic commentary by the owner
[Upstairs Bar Boycott Poster, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Upstairs), AGQ.]
Flyer for itinerary of gay/lesbian solidarity celebration
[Solidarity Itinerary, Binder P2, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Shelf 10 Affiches Format B, Box D-015-b Montreal Bars Business, Box G-005 Allumettes, Box H-005 Photos, Box N-002
ALQ: Binder P2
Pour en savoir davantage, visitez le https://tinyurl.com/truxxbar.
IV. Bars
Historiquement, les bars ont joué un rôle majeur dans le rassemblement des communautés 2SLGBTQ+ de Montréal. Au fil des années, la ville a vu passer les bars country homosexuels, les bars de drague, les bars réservés aux lesbiennes, les bars queer ouverts à tout genre, les clubs de nuit, et plus encore! Les archives sur les bars queer à l’AGQ et à l’ALQ, en plus d’êtres constituées de documents commerciaux, de critiques dans les magazines et de photos, contiennent des articles éphémères tels que des brochures d'événements, des boîtes d'allumettes, des sous-verres et des cartes de visite.
[K.O.X. Bar Poster, Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Folder D1701-D1721, Reference D1703, AGQ ]
K.O.X. bar flyer for “Pulsations” party
[K.O.X. Bar Pulsations Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (K.O.X.), AGQ. ]
K.O.X. bar matchbook
[K.O.X. Bar Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Bar La Track business cards
[La Track Business Card, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder La Track Bar Discothèque, AGQ.]
Bar La Track poster
[La Track Poster, Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Folder D1701-D1721, Reference D-1706, AGQ.]
Bar La Track matchbook
[Bar La Track Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Barzan Menu and flyers
[Barzan Menu, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Montreal Bars (Barzan), AGQ.]
Barzan Sunday Special Flyer [Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Montreal Bars (Barzan), AGQ.]
Barzan “Men at Work” Flyer [Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Montreal Bars (Barzan), AGQ.]
Barzan matchbook
[Barzan Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Barzan Gargoyle
[Barzan Gargoyle Photograph, F0151 Fonds Michel Bazinet (12) photos, Box HB-012, Section Barzan, AGQ.]
Barzan photograph
[Barzan Performance Photograph, F0151 Fonds Michel Bazinet (12) photos, Box HB-012, Section Barzan, AGQ.]
[Drugstore Bar Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Drugstore), AGQ.]
Flyer for Magnolia Bar TamTamJam on Sundays
[Magnolia Bar Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (La Magnolia), AGQ.]
[Sisters Bar Girls In Da Hood Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Sisters), AGQ.]
Sisters Bar Psycho Night Flyer [Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Sisters), AGQ.]
Sisters Bar X-S Flyer [Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Sisters), AGQ.]
Flyer from Thunderdome bar advertising Monday male-only nights and gay Sundays
[Thunderdome Bar Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Thunderdome), AGQ.]
Flyer from Spunk Bar
[Spunk Bar Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Spunk), AGQ.]
Flyer from Sky Club
[Sky Bar Flyer, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Sky), AGQ.]
Matchbook from Lilith lesbian bar
[Lilith Bar Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Matchbook from bar l’Exit
[L’Exit Bar Cat Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Matchbook from bar l’Exit
[L’Exit Bar Red Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Matchbook from lesbian Labyris bar
[Labyris Bar Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Loubar business card
[Loubar Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
L’Exit business card
[L’Exit Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
Le Dietrich business card
[Le Dietrich Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Box D-015-b Montreal Bars Business, Box G-005 Allumettes, Box HB-012
ALQ: Box Cartons D’Alumettes, Business cards binder
V. Restaurants
Une alternative à celle des bars, la scène gastronomique LGBTQ+ de Montréal était constituée d’une gamme variée de styles culinaires au Bistro l’Un et l’Autre, Chez Jean Pierre ainsi qu’au restaurant végétarien Au Jardin. Ces endroits étaient gérés par des personnes queer et reconnus pour leurs événements nourrissant les ventres et les esprits des membres de la communauté LGBTQ+. Dans les archives, il est encore possible de retrouver menus, photos et brochures relatives à ces espaces.
Flyer for Bistro l’Un et l’Autre
[Bistro l’Un et l’Autre Flyer, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Montreal Bars (La Boite en Haut), AGQ. ]
Matchbook from Restaurant Chez Jean-Pierre
[Chez Jean-Pierre Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Matchbook from Restaurant Chez Jean-Pierre
[Chez Jean-Pierre Matchbook, Box G-005 Allumettes, AGQ.]
Valentine’s day special menu from Restaurant Chez Jean-Pierre
[Chez Jean-Pierre Valentine’s Day Menu, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Montreal-Bars (Chez Jean-Pierre), AGQ.]
Article featuring restaurant Au Jardin
[Au Jardin Article, Fonds Michael Hendricks/Rene LeBoeuf, Box AGQ-F0107 N-111, Folder AGQ-F0107/52/04, AGQ.]
Flyer from restaurant Au Jardin
[Au Jardin Flyer, Fonds Michael Hendricks/Rene LeBoeuf, Box AGQ-F0107 N-111, Folder AGQ-F0107/52/01, AGQ.]
Photographs from restaurant Au Jardin
[Au Jardin Restaurant Photograph with Beam, F0127 Fonds John Banks Photos B, Box H-021, Folder Resto Au Jardin, AGQ.]
[Au Jardin Restaurant Photograph with Lights, F0127 Fonds John Banks Photos B, Box H-021, Folder Resto Au Jardin, AGQ.]
Photograph from restaurant Au Jardin
[Au Jardin Restaurant Portrait, F0127 Fonds John Banks Photos B, Box H-021, Folder Resto Au Jardin, AGQ.]
Matchbook from Restaurant La Paryse
[La Paryse Red Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Matchbook from Restaurant La Paryse
[La Paryse Long Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Matchbook from Restaurant La Paryse
[La Paryse Green Matchbook, Box Cartons D’Allumettes, ALQ.]
Flyer from restaurant La Kahena
[La Kahena Wide Poster, Binder P2, ALQ.]
Flyer from restaurant La Kahena
[La Kahena Tall Poster, Binder P2, ALQ.]
Business card from Le P’tit Café[Le P’tit Blue Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
Business card from Le P’tit Café
[Le P’tit White Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
Business card from La Douillette bed and breakfast
[La Douillette Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
[Au Cap--Pelé Business Card, Business Cards Binder, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Fonds Michael Hendricks/Rene LeBoeuf, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Box D-015-b Montreal Bars Business, Box G-005 Allumettes, Box H-021
ALQ: ALQ Box Cartons D’Alumettes, ALQ Folder ALQ-F004 52/554/001, ALQ Binder P2, Business cards binder
Pour en savoir plus de Le Boudoir, visitez: https://cabaretcommons.org/swaggering-resonance/
VI. Levées de fonds
Les levées de fonds centrées sur la nourriture — potlucks, ventes de gâteaux et repas, par exemple — sont devenues une manière accessible et efficace de soutenir les organismes 2SLGBTQ+ de Montréal, comme les centres communautaires queer, les organismes LGBTQ+ arabes, les lignes téléphoniques homosexuelles, et les comités de défense juridique. Les fêtes et danses comportant de la nourriture et des boissons pouvaient également servir à collecter des fonds. Les affiches pour de tels événements spécifiaient le type de nourriture qui serait servie ainsi que le nom de l’organisme qui bénéficierait des fonds.
Fundraiser spaghetti dinner for the CCGLM (Centre communautaire des gais et lesbiennes de Montréal)
[CCGLM Fundraiser Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1401-1450, Reference B1432, AGQ.]
Fundraiser dinner for the CDJ (Comité de Défense Juridique de Communautés Gaies et Lesbiennes)[CDJ Fundraiser Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1351-1400, Reference B1367, AGQ.]
Fundraiser at bar Le Cocktail for the ATQ (Aide Trans au Québec)
[ATQ Fundraiser Poster, Box G-002 Affiches A, Folder Affiches A-1193-1231, Reference A1195, AGQ.]
Photo negatives from a benefit dinner for the AGDQ (l’Association pour les droits des gai(e)s du Québec)
[AGDQ Benefit Photo Negatives, Box H-005 Photos, Folder Souper Benifice AGDQ F0017-11-04-02, AGQ.]
Dancing dinner fundraiser for Helem (Lebanese Protection for LGBTQ)
[Helem Dancing Dinner Poster, Box G-002 Affiches A, Folder Affiches A-1193-1231, Reference A1198, AGQ.]
“Harem” Halloween fundraiser party for Helem (Lebanese Protection for LGBTQ) at Sky bar
[Helem Harem Party Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1401-1450, Reference B1425, AGQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Shelf 10 Affiches Format B, Box G-002 Affiches A, Box H-005 Photos
VII. Coffeehouses "Cafés" et événements « pop-up »
Les cafés (coffeehouses) et événements « pop-up » servaient de lieux de rencontre temporaires pour la communauté queer de Montréal. Contrairement aux restaurants et aux bars, qui nécessitaient un financement substantiel pour démarrer et une large communauté pour prospérer, les espaces éphémères permettaient à plus de membres des communautés 2SLGBTQ+ de Montréal d’organiser des événements uniques et récurrents alentour de la nourriture, des boissons et du divertissement. Ces événements pouvaient prendre la forme de danses réservées aux femmes, de réunions étudiantes, ou encore de rassemblements pour des groupes religieux queer. Les événements sans alcool ni drogues étaient particulièrement importants pour les personnes sobres et/ou qui n'appréciaient pas les fêtes et l'alcool.
Flyer advertising women-run and women-centred coffeehouse
[Entre Femmes Coffeehouse Flyer, Box G-002 Affiches A, Folder Affiches A-1001-1050, Reference A1048, AGQ.]
Student-centred gay coffeehouse ran by ACHUM (Association Communautaire Homosexuelle à l’Université de Montreal)
[ACHUM Coffeehouse Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1150-1200, Reference B1159, AGQ.]
Drum Circle with a Community Feast, organized by Moe Clark.
[Digital Poster, shared by Moe Clark and Raymond Johnson-Brown]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Shelf 10 Affiches Format B, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Box G-002 Affiches A
VIII. Groupes Religieux
Plusieurs groupes religieux queer à Montréal se sont longtemps servi de la nourriture comme prétexte pour se rencontrer. Les groupes juifs Naches et Beth Ahavah organisaient déjeuners, dîners et soupers, et partageaient des recettes au moyen de brochures de groupe. L'Église Métropolitaine de Montréal organisait également des rassemblements dans des cafés, avec certaines éditions réservées aux gays/lesbiennes ou aux femmes afin de favoriser le développement des communautés. Le Réseau musulman queer de Montréal organise encore des potlucks en 2025.
Naches Jewish group summer itinerary
[Naches Summer Itinerary, Box D-015-b Montreal Bars Business, Folder Naches, AGQ.]
Metropolitan Community Church flyer for a coffeehouse social with gay/lesbian and women only groups
[MCC Café Rencontre Flyer, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Metropolitan Community Church (Montreal), AGQ.]
Metropolitan Community Church flyer for a dinner social for gays and lesbians
[MCC Souper de Rencontre Flyer, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Metropolitan Community Church (Montreal), AGQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Box D-015-b Montreal BarsBusiness
IX. Fêtes et danses
Les fêtes étaient essentielles à la vie nocturne queer et montréalaise. Organisées dans une variété de lieux, comme des centres communautaires et des clubs gays, les fêtes s’adressaient souvent à certains groupes spécifiques de la communauté LGBTQ+, comme le Festival Bénéfice Black and Blue des hommes gays, et les soirées lesbiennes Meow Mix, tenues à la Sala Rossa de 2002 à 2012. Les danses gays organisées par les groupes étudiants des universités de Montréal étaient très populaires à travers les époques; dans les années 70, notamment, les danses gays de McGill ont attiré des milliers de participant·e·s.
Gay dance organized by Lesbian & Gay Friends of Concordia
[Concordia Gay Dance Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1050-1099, Reference B1058, AGQ.]
Gay dance organized by Gay McGill
[Gay McGill 1976 Dance Poster, Box G-002 Affiches A, Folder Affiches A-1001-1050, Reference A1004, AGQ.]
Summer gay dance organized by Gay McGill
[Gay McGill Dance Poster, Shelf 8 Affiches D1176-D1500, Folder D1251-D1275, Reference D-1268, AGQ]
1996 Black and Blue benefit party festival poster
[Black and Blue poster, Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Folder D-1872-1920, Reference D1898, AGQ]
1998 Black and Blue benefit party festival poster
[Black and Blue poster, Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Folder D-1872-1920, Reference D1918, AGQ]
[Meow Mix Flyer, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Folder Meow Mix, AGQ.]
Meow Mix Flyer
[Meow Mix Flyer Personal papers of Miriam Ginestier shared with Alex Ketchum].
Arc en Ciel d’Afrique party at Sky club
[Arc en Ciel d’Afrique Party Poster, Shelf 10 Affiches Format B, Folder B1301-1350, Reference B1350, AGQ.]
Valentina lesbian dance poster
[Valentina Poster, Binder P2, ALQ.]
Cloture lesbian dance poster
[Cloture Poster, Binder P2, ALQ.]
Dyke March afterparty poster
[Dyke March Afterparty Poster, Binder P2, ALQ.]
Resistance lesbian dance poster
[Resistance Lesbian Dance Poster, Binder P2, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Shelf 3 Affiches D-1501 à D-1920, Shelf 8 Affiches D1176-D1500, Shelf 10 Affiches Format B, Box D-015-a Los Angeles Rodeo Montreal Bars, Box G-002 Affiches A
Pour en savoir plus à propos des danses gays, visitez: http://lgbtqactivismatmcgill.com
X. Menus
Les menus des restaurants LGBTQ+ de Montréal permettent de mieux comprendre l’art de la nourriture queer, ainsi que l’activisme, la joie et la communauté qui en découlent. L'AGQ et l'ALQ ont conservé les menus de lieux de rassemblement célèbres, tels que le restaurant Au Jardin et le Café-bar Labyris.
Menu from restaurant Au Jardin
[Au Jardin Menu, Fonds Michael Hendricks/Rene LeBoeuf, Box AGQ-F0107 N-111, Folder AGQ-F0107/52/01, AGQ.]
Menu from restaurant Haut-Pluriel
[Unfiled, ALQ.]
Menu from Biblio-Cafe Labyris
[Labyris Marked Menu, Folder ALQ-F004 52/554/001, ALQ.]
Menu from Biblio-Cafe Labyris
[Labyris Marked Menu, Folder ALQ-F004 52/554/001, ALQ.]
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Box AGQ-F0107 N-111
ALQ Folder ALQ-F004 52/554/001
XI. La scène alimentaire montréalaise de nos jours
Les communautés 2SLGBTQ+ de Montréal continuent de se retrouver pour boire et manger ensemble. En 2026, Montréal compte de nombreux cafés, restaurants, boulangeries et bars détenus par des personnes queer qui voient l’échange de repas, de collations et de boissons comme le contexte parfait pour bâtir des communautés. En plus de ces établissements physiques, la tradition des fêtes et des événements de style « pop-up » se poursuit encore aujourd’hui.
Un des défis de la collecte de documents concernant les entreprises et les événements actuels consiste en la nature numérique d’une majorité de leur matériel promotionnel. Notre exposition privilégie les documents physiques, mais nous avons également pris soin d’imprimer du contenu provenant des réseaux sociaux et d'autres plateformes numériques. Le matériel de cette section fait partie d'une nouvelle collection de documents rassemblés par Ketchum et son équipe, lesquels seront donnés à l'AGQ suite à l’exposition. Merci aux entreprises locales et aux organisateur·rice·s communautaires qui ont partagé leur matériel avec nous.
Pour une liste des entreprises alimentaires queer qui existent actuellement à Montréal, visitez le site: https://www.queerfoodconference.com/p/lgbtq-montreal-info.html
[Dispatch coffee cup, Ketchum's Montreal Queer Food Collection, to be donated to the AGQ after the exhibition]

La Graine Brûleee Business Card
[La Graine Brûleee Business Card, Ketchum's Montreal Queer Food Collection, to be donated to the AGQ after the exhibition]
XII. Zines et livres de Cuisine
Les Montréalais·e·s 2SLGBTQ+ ont toujours créé des zines et des livres de cuisine pour s’échanger des recettes, partager leurs recommandations d’endroits où manger et boire, informer les membres de leur communauté à propos de plantes et nourritures médicinales, et plus encore! Les livres de cuisine de la communauté queer peuvent même servir à collecter des fonds pour différentes causes.
Rendez-vous aux archives pour plus de découvertes!
AGQ: Zine Collection